이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 미국 달러 (문단 편집) == 명칭 == 영어권에선 [[캐나다 달러]]와 함께 벅(buck)이라고 부르기도 한다. 어원은 18세기 중후반 북미에서 활동하던 모피상들이 [[대체통화]]로 쓰던 [[사슴]] [[모피]](Buckskin). [[대한민국]]에서는 ''''[[불(동음이의어)#s-4|불]]''''이라는 이름으로 부르기도 하는데, 달러 기호([[$]])가 "아닐 불('''[[弗]]''')" 자와 생긴 것이 비슷해서 얻게 된 이름이다. 한국 내에서는 '달러'라는 본래의 명칭이 상당한 지위를 회복하였지만, 정작 재미 [[한인]] 사회에서 [[한국어]]로 말할 때는 현재까지도 거의 예외없이 '불'이라는 명칭으로만 쓰인다. 이때 보조단위인 '[[센트]]'는 ''''전''''으로 부른다.[* 미국 [[로스앤젤레스]] 등지의 한인 상점에서는 현지인 상대로 멀쩡하게 영어로 값을 말하던 한인 점원조차 고객이 한국인인 것을 확인하면 한국어로 “19불 89전입니다”라면서 매우 자연스럽게 '불', '전'이라는 단위를 쓰는 것을 볼 수 있다. 어느 정도냐면 '불'이라고 하지 않고 '달러'라고 부르면 단기 체류중인 한국 관광객 티가 확나 보일 정도이다. 과거 한인들끼리 한국어를 모르는 현지인들 앞에서 돈 얘기를 하는 티를 내지 않으려고 한국어를 쓸 때 한정으로 의도적으로 '불', '전'이라는 단위를 고집하여 정착시킨 거라는 설이 있다.] [[북한]]에서는 똑같이 '딸라', [[중국]]에서는 자기네 통화 단위인 '元(위안)' 앞에 미국을 나타내는 '美(메이)' 자를 붙여 '美元(메이위안)'이라고 부른다.[* 중국에서는 외국 통화를 이런 식으로 부른다. 예를 들어 [[대한민국 원]]은 '韩元/韓元(한위안)', [[유로]]는 '欧元/歐元(오우위엔)'이라고 하는 식이다. 다만, 대만에서는 똑같이 부르긴 하나 대부분 美金(메이진)으로 표기한다.] [[일본]]에서는 개항 당시 유일한 서방과의 창구였던 [[네덜란드]]를 통해 미국과 접촉했기 때문에 [[네덜란드어]] 돌라르(dollar)의 일본식 표현 도루라루(ドルラル)를 줄인 ドル(도루) 혹은 米ドル(베이도루)[* NHK 뉴스에서 환율, 닛케이 소식을 전할때 이렇게 표기한다.]'라고 부른다. 러시아에서는 [[러시아어]]로 американский доллар(아메리칸스키 돌라르) 또는 бакс(바크스)라고 부른다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기